A Monolingual Parallel Corpus of Arabic

نویسندگان
چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

A Multidialectal Parallel Corpus of Arabic

The daily spoken variety of Arabic is often termed the colloquial or dialect form of Arabic. There are many Arabic dialects across the Arab World and within other Arabic speaking communities. These dialects vary widely from region to region and to a lesser extent from city to city in each region. The dialects are not standardized, they are not taught, and they do not have official status. Howev...

متن کامل

Translating Collocation using Monolingual and Parallel Corpus

In this paper, we propose a method for translating a given verb-noun collocation based on a parallel corpus and an additional monolingual corpus. Our approach involves two models to generate collocation translations. The combination translation model generates combined translations of the collocate and the base word, and filters translations by a target language model from a monolingual corpus,...

متن کامل

Unsupervised Learning of Arabic Stemming Using a Parallel Corpus

This paper presents an unsupervised learning approach to building a non-English (Arabic) stemmer. The stemming model is based on statistical machine translation and it uses an English stemmer and a small (10K sentences) parallel corpus as its sole training resources. No parallel text is needed after the training phase. Monolingual, unannotated text can be used to further improve the stemmer by ...

متن کامل

3-Step Parallel Corpus Cleaning Using Monolingual Crowd Workers

A high-quality parallel corpus needs to be manually created to achieve good machine translation for the domains which do not have enough existing resources. Although the quality of the corpus to some extent can be improved by asking the professional translators to translate, it is impossible to completely avoid making any mistakes. In this paper, we propose a framework for cleaning the existing...

متن کامل

Building a Parallel Multilingual Corpus (Arabic-Spanish-English)

This paper presents the results (1st phase) of the on-going research in the Computational Linguistics Laboratory at Autónoma University of Madrid (LLI-UAM) aiming at the development of a multi-lingual parallel corpus (Arabic-Spanish-English) aligned on the sentence level and tagged on the POS level. A multilingual parallel corpus which brings together Arabic, Spanish and English is a new resour...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Procedia Computer Science

سال: 2018

ISSN: 1877-0509

DOI: 10.1016/j.procs.2018.10.487